13 июня в ЦДХ в рамках 5 московского международного открытого книжного фестиваля состоялась встреча с эстонским русскоязычными писателями Андреем Ивановым и Николаем Караевым.
Лауреат Русской премии этого года за роман "Горсть праха" Андрей Иванов уже знаком читателям нашего сайта, а вот Николая Караева мы знаем, в основном, как переводчика. Он перевел на русский язык роман А. Филлипса "Египтолог", сборник рассказов Кена Кизи "Гаражная распродажа", активно работает Николай и как переводчик японского анимэ ("Пять сантиметров в секунду", "Меланхолия Хурухи Судзуми" и др.)
В начале встречи в отведенном писателям шатре "Алушта" было немноголюдно, однако к концу он практически заполнился. Мы не будем вдаваться в литературоведческие штудиии, а просто приведем слова одной из гостий фестиваля: "Надо же, какое чудо! Идешь и вдруг - хорошие стихи"...
В "Литературной страничке" предлагаем вам два стихотворения Николая Караева.