12 апреля в Москве пройдет V Церемония награждения лауреатов международного литературного конкурса «Русская Премия».
В Церемонии примут участие писатели, чьи произведения вошли в «короткий список» конкурса, председатель жюри писатель Сергей Чупринин, члены жюри и Попечительского совета «Русской Премии», представители творческой элиты России и стран-участниц конкурса, представители Государственной Думы, Совета Федерации и Администрации Президента РФ, журналисты.
В Шорт-лист «Русской премии» за 2009 год вошли:
номинация «Крупная проза»:
— Дина Рубина, «Белая голубка Кордовы» (Израиль)
— Андрей Иванов, «Горсть праха» (Эстония)
— Мариам Петросян, «Дом, в котором…» (Армения)
номинация «Малая проза»:
— Алексей Курилко, повесть «Сборище неудачников» (Украина)
— Алексей Торк, сборник рассказов «Фархад и Ширин» (Киргизия)
номинация «Поэзия»:
— Александр Кабанов (Украина)
— Мария Тиматкова (США)
— Сергей Тимофеев (Латвия)
В лонг-листе «Русской премии» в этом сезоне было 39 русскоязычных писателей из 17 стран мира. Обладатель первого места получит $5 тысяч, второго — $2 тысячи, третьего — $1,5 тысячи.
«Русская премия» была основана в 2005 году, вручается русскоязычным писателям, живущим за рубежом, и является единственной российской премией для русскоязычных писателей. Председателем жюри в этом году является главред журнала «Знамя» Сергей Чупринин, в число членов жюри также входят Александр Архангельский, Тимур Кибиров, Борис Кузьминский, Андрей Курков (Украина), Герман Садулаев, Елена Скульская (Эстония) и Сергей Морейно (Латвия).
Помимо традиционных наград 12 апреля будет также вручен специальный приз Оргкомитета «За вклад в сбережение и развитие традиций русской культуры за пределами Российской Федерации».
Эстонский писатель Андрей Иванов в этом году уже стал лауреатом престижной эстонской премии Культууркапитал за роман "Путешествие Ханумана на Ллоланд".
"Я заболел, читая этот роман, я боялся умереть, не дочитав его до утра, так у меня поднялось давление; настолько давит мир, изображённый Ивановым — датский лагерь Авнетруп для беженцев, ожидающих подтверждения своего статуса. Точнее, даже не он, не лагерь, но сами вот эти одышливые поиски свободы в несвободе, ливер человеческих исканий. Требуха не тела, но души.
Никаких особенно бесчеловечных событий здесь вроде бы не происходит. Арабы и русские, албанцы и цыгане, сербы и румыны, среди которых обитает непоименованный повествователь, делящий комнату и еду (деньги, наркотики, бухло, баб) с подельником Хануманом, то ли индусом, то ли пакистанцем, загадочным и лукавым беженцем с юга, пытаются жить обычной жизнью перемещённых лиц, но письмо Иванова столь точно и убедительно, что им, прогорклым, невозможно не заразиться!" - пишет критик Дмитрий Бавильский. Его статью о романе можно прочитать здесь.
"С Россией у меня пока не складывается", - говорит сам писатель в интервью, которое можно прочитать здесь. Однако есть надежда, что после "Русской премии" отечественные издательства заинтересуются этим прозаиком.
Поэт и переводчик Сергей Морейно, член жюри и лауреат прошлого года, сказал о шорт-листе в целом: «Выбор жюри можно определить как “много солнца”: в романе Иванова, например, явно прочитывается возраст автора, его молодость, а молодость – всегда солнце, у Петросяна два мира и два солнца, как в “Солярисе”, внешнее и внутреннее. Азиатское солнце у Торка, повесть Курилко: ясно, чисто и просто. Туманное, призрачное осталось за бортом.
Кабанов и Тиматкова опираются на классическую, солнечную русскую традицию. Мне лично жаль, что в список не попала Ольга Мартынова с книгой “О Введенском. О Чвирике и Чвирке”, но ее стихи, наоборот, из туманного ряда, они напоминают морозные узоры на стекле». Подобную «солнечную» специфику Морейно объясняет усталостью от «псевдочернушной, псевдоинтеллектуальной» литературы.
12 апреля мы познакомим наших читателей с итогами "Русской премии".