Выруский диалект и язык квенья

07.06.2009 00:18 Anna Sokolskaja
Печать

В конце мая в Эстонии прошел международный семинар "Приграничные языки Балтийского моря и Финляндии" с участием специалистов-филологов, ученых, преподавателей, представителей общественных организаций.

 С российской стороны в этом мероприятии участвовали ученые из Петрозаводского университета,  Эстонию представлял Тартуский университет и Институт Выру.

Участие в этом семинаре Института Выру не случайно. Дело в том, что в этом регионе Эстонии сохранился уникальный вырусский диалект эстонского языка. Национальные костюмы, песни и танцы вырусцев тоже сохранили свое своеобразие. В последние годы на основе выруского диалекта развивается собственный литературный язык, предпринимаются попытки придать ему статус регионального языка Эстонии. На сегодняшний день выруский диалект используется в работах некоторых эстонских сценаристов, поэтов и писателей. Он преподаётся один раз в неделю в 26 школах. Дважды в месяц выходит газета "Ума Лехт".

А вот то, что многие информационные агентства отнесли к малым языкам язык квенья (или, как написали некоторые журналисты, - "квень"), говорит о том, что мы действительно очень невнимательны к своим соседям по планете. Несмотря на объявленное Юнеско десятилетие малых и коренных народов знания большинства о них находятся в зачаточном состоянии.

Квенья - искусственный язык, придуманный писателем Джоном Рональдом Руэлом Толкиеном. Работать над этим языком Толкиен начал в 1915 году. Основой для построения языка послужил финский; кроме того, Толкиен частично позаимствовал фонетику и орфографию из латыни и греческого языка.

Параллельно с разработкой языка квенья Толкиен описал народ, говоривший на этом языке — эльдар, или эльфов, а также историю, землю и мир, в котором они могли бы на нём разговаривать (Средиземье). Изобретение языка повлияло на создание трилогии «Властелин колец», которая стала классикой жанра фэнтези.

Во времена, описываемые во «Властелине колец», квенья вышел из повседневного употребления, и занял примерно то же место в культуре Средиземья, что и латынь в средневековой европейской культуре. Не случайно сам Толкин часто называл квэнья «эльфийской латынью». Основным же языком общения эльфов стал синдарин.

На семинаре ученые из Петрозаводска действительно представили доклад о языке квенья. Филологи вообще нередко обращаются в своей работе к созданным Толкиеном языкам, которые оказались на удивление гибкими и способными к развитию.

Но ни один малый народ Балтии на нем не говорил...

© Общество русско-эстонской дружбы

Обновлено ( 09.06.2009 23:29 )